梅开二度原意是指女的再次嫁人,黄健翔貌似说过这个词用在足球比赛中并不合适,但是随着大家都这么说,也就只一个人进了两个球的意思了。#p#1德比大战,现指同级别足球
德比大战 足球术语嘛 至于来源 看下面 这个词好像源于赛马比赛 那时候还没有现代足球运动嘛,好像也是一个地区与地区之间的竞技 里面有个地区叫 “德比郡”这只代表队里的实力很强 所以竞争激烈 现代足球也是在英国发展起来的 所以强队强队之间的焦点之战就冠以【德比大战】 后来嘛 就推广了【梅开二度】嘛 这是一个【中国】的称呼 这好像原来有本书 好像叫【二度梅】什么的 讲的好像是一个爱情故事 加一个冤案 反正后来结局很圆满 最俗不过的书 讲的好像是唐朝的事情 现在好像京剧里有这戏 但我不喜欢看 里面有一条线索 就是一枝梅花 盛开了两次 所以用以形容足球比赛中同1球员进了两个球【乌龙】...英语国家叫own goal可能是谐音吧 粤语里也有【乌龙】这个词 也是过错 糊里糊涂的意思 用来描述自摆乌龙 也很贴切 这两种都很有可能的 玛雅 累死我.... 巴子的 楼上二位 都是抄的 !!我也是看了十几年的球 才慢慢地懂得 你们这样吵得也太没头脑了
德比就是、一般来自一个城市的两支球队、因为长期的竞争、还有好多历史因素、导致双方的球迷水火不容、当然球队也更看重在德比战中取胜、就是竞争比较激烈、比赛中有时候会出现争吵一系列火爆的场面、帽子戏法源于刘易斯.卡洛尔的童话《爱丽斯漫游奇境记》。书中说到一位制帽匠能够出神入化地用帽子变戏。后来,英国板球协会借用其意,给连续三次击中门柱或横木、使对方3人出局的每个投手奖帽子一顶,以显示其出神入化的投球技巧,这便是板球的“帽子戏法”。后来,“帽子戏法”被引用到足球比赛中,其具体含意就是“在一场比赛中,一名队员踢进对方球门三个球。 梅开二度、是因为梅花会开两次、冬天春天各一次、以此比喻近两个球的球员、英语“own goal”(自进本方球门的球)与粤语的“乌龙”一词发音发音相近,而粤语“乌龙”有“搞错、乌里巴涂”等意思,大约在上个世纪六、七十年代,香港记者便在报道中以“乌龙”来翻译“own goal”。
梅开二度原意是指女的再次嫁人,黄健翔貌似说过这个词用在足球比赛中并不合适,但是随着大家都这么说,也就只一个人进了两个球的意思了。
1德比大战,现指同级别足球联赛来自同各城市的两只球队之间的比赛。因为同处一城,彼此为拥有更多的球迷、拥有更多的关注度等竞争激烈,比赛常常十分精彩,甚至火爆。偶尔也会用于形容来自同地区、甚至同国家球队的比赛。原指英国来自德比郡的马之间的比赛。 寻找“德比战”的来源并不是简单的事情。一百多年前,在现代足球和篮球还没有成型的19世纪,赛马是欧洲的第一运动。“德比”(DERBY)一词来源于英语,原指英国德比郡。德比是英国中部的一个城市(相当于中国一个省),以举行英国的大赛马会而著称。此项赛马会是在1870年由德贝伯爵创立,每年六月的第一个星期三在伦敦附近的EPSOM举行赛马,是英国非常有名的赛马大会之一。德比是举办赛马的地方,因为那里盛产名马,后来英国很多赛马都是出自德比,因而在英国赛马中往往是德比马在对抗。 1870年,“德比”(derby)这个词在体育界诞生时,就是出现在赛马比赛中。当时在英国最古老的舍瑞郡艾普森赛马比赛中,德比伯爵把“德比”引用于赛马,那是指同为3岁、体重也相同的两匹赛马之间的比赛,赛程为1.5英里。 19世纪初,足球尽管还没有发展为有组织的比赛,但在英格兰已是非常流行的体育运动,尤以德比郡为最(在足球发展进程发挥了重要作用,开了很多先河的诺丁汉森林俱乐部就在德比郡,包括护腿板以及球网等都是从这里开始第一次使用的),尽管规则并不完善,但德比郡中心城市德比市比赛已经很多,球迷数量也很大。1846年,德比市两支球队相约,每年6月的第一个星期二,举行一场比赛,这场比赛一开始只是地方性的,但随着时间的推移,逐渐在整个英格兰传播开来。德比大战的叫法于是传开了。而德比大战,对于推动足球规则的统一和1863年英格兰足总的成立,甚至1888年英格兰足球联盟和各级联赛的创立,都有着直接或者是间接的影响。 130年后的21世纪,赛马比赛仍在继续,但当人们再听到“德比”时已经是在足球场上了,被引用到两支同城球队之间的比赛,以形容比赛的激烈。也引申为足球地理上同城或邻居球队之间的对抗。后被引申到职业化的足球、橄榄球、篮球和冰球等俱乐部赛事中,演绎成“同城之战”。德比双方出于争夺球迷、拉拢赞助商的需要往往对比赛倾尽全力,媒体也尽力渲染。德比历史上的德比大战,经常伴随着金戈铁马的火并,曾涌现出一幕幕惊心动魄的“悲喜剧”。久负盛名的“同城双雄”包括意大利米兰城的国际米兰和AC米兰以及罗马城的罗马队和拉齐奥队等。英超有伦敦德比、曼彻斯特德比、伯明翰德比、利物浦德比等等;意甲有罗马德比、米兰德比、都灵德比;西甲有马德里德比、巴塞罗那德比;德甲的慕尼黑德比、鲁尔区德比;南美的德比也广泛存在:布宜诺斯艾利斯上演的德比只有白刀子进红刀子出;圣保罗德比更是无时无刻不在上演……可以说,足球因为德比而美丽,而美丽的足球则带给我们无穷的快乐。 2定义:在现代足球中,一个球员在一场比赛中独中三元被称作“帽子戏法”,英文为“Hat-trick”。 [] “帽子戏法”的来历 这个说法源于19世纪70年代在英国广为流行的板球比赛。板球和美国的棒球相似,都要求投球手投掷的速度越快越好,对方击球越远越好。自有板球以来,凡进板球场观赛的球迷都严格遵守着一条规矩:一迈进球场大门便须脱帽,这意味着对球场上所有球员、裁判和观众的尊重。因此,帽子就代表了尊重。一般说来,如果一名投球手连续投出3个好球而将对方3名球员淘汰出局,是件相当神奇的事。如果碰到这样的情况,裁判便授予那个投手一顶帽子,作为一种至上的荣誉象征。简言之,“帽子戏法”的本意就是板球手连续用3个球得分而获得一顶帽子鼓励,这个词19世纪70年代才出现在印刷品中的。 后来,“帽子戏法”被引用到足球比赛中,其具体含意就是在一场比赛中,一名队员踢进对方球门三个或三个以上球。在1958年世界杯巴西对法国的半决赛中,贝利一人连入三球,淘汰了法国队,《贝利自传》将此次辉煌辟为一章节,题目就叫“帽子戏法”。“帽子戏法”的说法,在中国流行较晚,大约始于中译本《贝利自传》的问世。 另外,“帽子戏法”的应用范围也不限于体育领域,人们还用它来形容任何连续3次的成功。例如前英国首相撒切尔夫人,三度竞选连获成功,这史无前例的成就,美国《时代周刊》当时称之为“玛格丽特·撒切尔帽子戏法”。 3唐代肃宗年间,中原某地有一佳丽女子,名唤陈杏元.他家有株梅花树, 时当花期,正喷香吐艳。忽一日,无缘无故,那梅花树的枝儿蔫了,花儿落了。何故无风天雨花自残,陈杏元大惑不解。也在这一日,陈杏元在朝做官的父亲差人送来一位书童。这书童,聪明伶俐,才貌超人。后来得知,他原是被奸臣残害的忠良之后,名叫梅良玉。原来,梅花自败是应在了他的身上。这不禁使陈杏元内心里萌生了一种难以名状的感情……不久,他俩相爱了。谁知好景不长,他俩尚未成婚,北国南侵,唐王难以抵挡,就派美人去应付,选陈杏元到北国去和番……那时的邯郸是边陲重镇。凡到番邦去的人,一般都要登临邯郸的丛台,与社稷亲人垂泪相别。这样,陈杏元与梅良玉便也来在丛台之上…… 这样,如今的丛台上便也仍然有着这样的八个大字:“夫妻南北兄妹沾襟”…… 或许是命运不济之人暗中相助吧?后来,当陈杏元泪别梅良玉,一步一回头,悲悲切切地就要到达番邦,路经一处悬崖断壁,痛不欲生跳崖寻死之时,她突然得救了。救她的,是一缕阴魂,是前朝也因前来和番到头来忧郁而死的王昭君的阴魂。那阴魂,背起陈杏元直送中原陈家,最终让她与梅良玉又成好事,喜结良缘…… 这件事,感动了陈家院中的梅花树。就在梅陈完婚之日,那梅花树又二度重开,且花朵满枝,艳丽无比,馨香四溢…… 足球中叫连进两个 4“乌龙球”源于英语的“OWN GOAL”一词,意为“自进本方球门的球”,香港球迷根据这个单词的发音,将其称为“乌龙球”。“自摆乌龙”是乌龙球的成语说法,它源于广东的一个民间传说:久旱之时,人们祈求青龙降下甘露,以滋润万物,谁知,青龙未至,乌龙现身,反而给人们带来了灾难。“摆乌龙”引用到足球赛场上,指本方球员误打误撞,将球弄入自家大门,不仅不得分,反而失分,这与民间传说的主旨十分吻合。“乌龙球”的高危人群应属于后卫和门将,因为他们是距离本方球门最近的队员,当然,在防守对方定位球的时候,好心回防的前锋或中场球员也极有可能弄巧成拙。乌龙无处不在,一切皆有可能,对于悬念迭生的足球比赛,适时的乌龙球恰如增鲜的味精一样让球迷大饱眼福,然而对于不慎炮制出那道黑 {MOD}轨迹的球员而言,他们极有可能为自己的一时疏忽付出惨痛的代价。 定义 由于足球比赛中双方球员拼抢非常激烈,足球在进门之前常常会本方的防守队员。足球经本方防守队员身体接触后进入球门的情况可以分为两种:其一,在对方球员进攻中,防守队员主动倒地铲球、跃起争顶头球企图破坏对方进攻,然而球却出乎预料地进了自家大门;其二,在对方球员进攻中,防守队员没有做任何防守动作而被动接触到对方的传球或射门,导致球入自家大门。两种情况,只有前一种情况下的进球才算是乌龙球,第二种情况的进球则应该记在进攻方球员的帐上
德比大战,现指同级别足球联赛来自同各城市的两只球队之间的比赛。因为同处一城,彼此为拥有更多的球迷、拥有更多的关注度等竞争激烈,比赛常常十分精彩,甚至火爆。偶尔也会用于形容来自同地区、甚至同国家球队的比赛。原指英国来自德比郡的马之间的比赛。 寻找“德比战”的来源并不是简单的事情。一百多年前,在现代足球和篮球还没有成型的19世纪,赛马是欧洲的第一运动。“德比”(DERBY)一词来源于英语,原指英国德比郡。德比是英国中部的一个城市(相当于中国一个省),以举行英国的大赛马会而著称。此项赛马会是在1870年由德贝伯爵创立,每年六月的第一个星期三在伦敦附近的EPSOM举行赛马,是英国非常有名的赛马大会之一。德比是举办赛马的地方,因为那里盛产名马,后来英国很多赛马都是出自德比,因而在英国赛马中往往是德比马在对抗。 1870年,“德比”(derby)这个词在体育界诞生时,就是出现在赛马比赛中。当时在英国最古老的舍瑞郡艾普森赛马比赛中,德比伯爵把“德比”引用于赛马,那是指同为3岁、体重也相同的两匹赛马之间的比赛,赛程为1.5英里。 19世纪初,足球尽管还没有发展为有组织的比赛,但在英格兰已是非常流行的体育运动,尤以德比郡为最(在足球发展进程发挥了重要作用,开了很多先河的诺丁汉森林俱乐部就在德比郡,包括护腿板以及球网等都是从这里开始第一次使用的),尽管规则并不完善,但德比郡中心城市德比市比赛已经很多,球迷数量也很大。1846年,德比市两支球队相约,每年6月的第一个星期二,举行一场比赛,这场比赛一开始只是地方性的,但随着时间的推移,逐渐在整个英格兰传播开来。德比大战的叫法于是传开了。而德比大战,对于推动足球规则的统一和1863年英格兰足总的成立,甚至1888年英格兰足球联盟和各级联赛的创立,都有着直接或者是间接的影响。 130年后的21世纪,赛马比赛仍在继续,但当人们再听到“德比”时已经是在足球场上了,被引用到两支同城球队之间的比赛,以形容比赛的激烈。也引申为足球地理上同城或邻居球队之间的对抗。后被引申到职业化的足球、橄榄球、篮球和冰球等俱乐部赛事中,演绎成“同城之战”。德比双方出于争夺球迷、拉拢赞助商的需要往往对比赛倾尽全力,媒体也尽力渲染。德比历史上的德比大战,经常伴随着金戈铁马的火并,曾涌现出一幕幕惊心动魄的“悲喜剧”。久负盛名的“同城双雄”包括意大利米兰城的国际米兰和AC米兰以及罗马城的罗马队和拉齐奥队等。英超有伦敦德比、曼彻斯特德比、伯明翰德比、利物浦德比等等;意甲有罗马德比、米兰德比、都灵德比;西甲有马德里德比、巴塞罗那德比;德甲的慕尼黑德比、鲁尔区德比;南美的德比也广泛存在:布宜诺斯艾利斯上演的德比只有白刀子进红刀子出;圣保罗德比更是无时无刻不在上演……可以说,足球因为德比而美丽,而美丽的足球则带给我们无穷的快乐。 这个说法源于19世纪70年代在英国广为流行的板球比赛。板球和美国的棒球相似,都要求投球手投掷的速度越快越好,对方击球越远越好。自有板球以来,凡进板球场观赛的球迷都严格遵守着一条规矩:一迈进球场大门便须脱帽,这意味着对球场上所有球员、裁判和观众的尊重。因此,帽子就代表了尊重。一般说来,如果一名投球手连续投出3个好球而将对方3名球员淘汰出局,是件相当神奇的事。如果碰到这样的情况,裁判便授予那个投手一顶帽子,作为一种至上的荣誉象征。简言之,“帽子戏法”的本意就是板球手连续用3个球得分而获得一顶帽子鼓励,这个词19世纪70年代才出现在印刷品中的。 后来,“帽子戏法”被引用到足球比赛中,其具体含意就是在一场比赛中,一名队员踢进对方球门三个球。在1958年世界杯巴西对法国的半决赛中,贝利一人连入三球,淘汰了法国队,《贝利自传》将此次辉煌辟为一章节,题目就叫“帽子戏法”。“帽子戏法”的说法,在中国流行较晚,大约始于中译本《贝利自传》的问世。 另外,“帽子戏法”的应用范围也不限于体育领域,人们还用它来形容任何连续3次的成功。例如前英国首相撒切尔夫人,三度竞选连获成功,这史无前例的成就,美国《时代周刊》当时称之为“玛格丽特·撒切尔帽子戏法”。
最多设置5个标签!
德比大战 足球术语嘛 至于来源 看下面
这个词好像源于赛马比赛 那时候还没有现代足球运动嘛,好像也是一个地区与地区之间的竞技 里面有个地区叫 “德比郡”这只代表队里的实力很强 所以竞争激烈
现代足球也是在英国发展起来的 所以强队强队之间的焦点之战就冠以【德比大战】 后来嘛 就推广了
【梅开二度】嘛 这是一个【中国】的称呼 这好像原来有本书 好像叫【二度梅】什么的 讲的好像是一个爱情故事 加一个冤案 反正后来结局很圆满 最俗不过的书 讲的好像是唐朝的事情 现在好像京剧里有这戏 但我不喜欢看
里面有一条线索 就是一枝梅花 盛开了两次 所以用以形容足球比赛中同1球员进了两个球
【乌龙】...英语国家叫own goal可能是谐音吧 粤语里也有【乌龙】这个词 也是过错 糊里糊涂的意思 用来描述自摆乌龙 也很贴切 这两种都很有可能的
玛雅 累死我....
巴子的 楼上二位 都是抄的 !!我也是看了十几年的球 才慢慢地懂得 你们这样吵得也太没头脑了
德比就是、一般来自一个城市的两支球队、因为长期的竞争、还有好多历史因素、导致双方的球迷水火不容、当然球队也更看重在德比战中取胜、就是竞争比较激烈、比赛中有时候会出现争吵一系列火爆的场面、
帽子戏法源于刘易斯.卡洛尔的童话《爱丽斯漫游奇境记》。书中说到一位制帽匠能够出神入化地用帽子变戏。后来,英国板球协会借用其意,给连续三次击中门柱或横木、使对方3人出局的每个投手奖帽子一顶,以显示其出神入化的投球技巧,这便是板球的“帽子戏法”。后来,“帽子戏法”被引用到足球比赛中,其具体含意就是“在一场比赛中,一名队员踢进对方球门三个球。
梅开二度、是因为梅花会开两次、冬天春天各一次、以此比喻近两个球的球员、
英语“own goal”(自进本方球门的球)与粤语的“乌龙”一词发音发音相近,而粤语“乌龙”有“搞错、乌里巴涂”等意思,大约在上个世纪六、七十年代,香港记者便在报道中以“乌龙”来翻译“own goal”。
梅开二度原意是指女的再次嫁人,黄健翔貌似说过这个词用在足球比赛中并不合适,但是随着大家都这么说,也就只一个人进了两个球的意思了。
1德比大战,现指同级别足球联赛来自同各城市的两只球队之间的比赛。因为同处一城,彼此为拥有更多的球迷、拥有更多的关注度等竞争激烈,比赛常常十分精彩,甚至火爆。偶尔也会用于形容来自同地区、甚至同国家球队的比赛。原指英国来自德比郡的马之间的比赛。
寻找“德比战”的来源并不是简单的事情。一百多年前,在现代足球和篮球还没有成型的19世纪,赛马是欧洲的第一运动。“德比”(DERBY)一词来源于英语,原指英国德比郡。德比是英国中部的一个城市(相当于中国一个省),以举行英国的大赛马会而著称。此项赛马会是在1870年由德贝伯爵创立,每年六月的第一个星期三在伦敦附近的EPSOM举行赛马,是英国非常有名的赛马大会之一。德比是举办赛马的地方,因为那里盛产名马,后来英国很多赛马都是出自德比,因而在英国赛马中往往是德比马在对抗。 1870年,“德比”(derby)这个词在体育界诞生时,就是出现在赛马比赛中。当时在英国最古老的舍瑞郡艾普森赛马比赛中,德比伯爵把“德比”引用于赛马,那是指同为3岁、体重也相同的两匹赛马之间的比赛,赛程为1.5英里。 19世纪初,足球尽管还没有发展为有组织的比赛,但在英格兰已是非常流行的体育运动,尤以德比郡为最(在足球发展进程发挥了重要作用,开了很多先河的诺丁汉森林俱乐部就在德比郡,包括护腿板以及球网等都是从这里开始第一次使用的),尽管规则并不完善,但德比郡中心城市德比市比赛已经很多,球迷数量也很大。1846年,德比市两支球队相约,每年6月的第一个星期二,举行一场比赛,这场比赛一开始只是地方性的,但随着时间的推移,逐渐在整个英格兰传播开来。德比大战的叫法于是传开了。而德比大战,对于推动足球规则的统一和1863年英格兰足总的成立,甚至1888年英格兰足球联盟和各级联赛的创立,都有着直接或者是间接的影响。 130年后的21世纪,赛马比赛仍在继续,但当人们再听到“德比”时已经是在足球场上了,被引用到两支同城球队之间的比赛,以形容比赛的激烈。也引申为足球地理上同城或邻居球队之间的对抗。后被引申到职业化的足球、橄榄球、篮球和冰球等俱乐部赛事中,演绎成“同城之战”。德比双方出于争夺球迷、拉拢赞助商的需要往往对比赛倾尽全力,媒体也尽力渲染。德比历史上的德比大战,经常伴随着金戈铁马的火并,曾涌现出一幕幕惊心动魄的“悲喜剧”。久负盛名的“同城双雄”包括意大利米兰城的国际米兰和AC米兰以及罗马城的罗马队和拉齐奥队等。英超有伦敦德比、曼彻斯特德比、伯明翰德比、利物浦德比等等;意甲有罗马德比、米兰德比、都灵德比;西甲有马德里德比、巴塞罗那德比;德甲的慕尼黑德比、鲁尔区德比;南美的德比也广泛存在:布宜诺斯艾利斯上演的德比只有白刀子进红刀子出;圣保罗德比更是无时无刻不在上演……可以说,足球因为德比而美丽,而美丽的足球则带给我们无穷的快乐。
2定义:在现代足球中,一个球员在一场比赛中独中三元被称作“帽子戏法”,英文为“Hat-trick”。
[]
“帽子戏法”的来历 这个说法源于19世纪70年代在英国广为流行的板球比赛。板球和美国的棒球相似,都要求投球手投掷的速度越快越好,对方击球越远越好。自有板球以来,凡进板球场观赛的球迷都严格遵守着一条规矩:一迈进球场大门便须脱帽,这意味着对球场上所有球员、裁判和观众的尊重。因此,帽子就代表了尊重。一般说来,如果一名投球手连续投出3个好球而将对方3名球员淘汰出局,是件相当神奇的事。如果碰到这样的情况,裁判便授予那个投手一顶帽子,作为一种至上的荣誉象征。简言之,“帽子戏法”的本意就是板球手连续用3个球得分而获得一顶帽子鼓励,这个词19世纪70年代才出现在印刷品中的。
后来,“帽子戏法”被引用到足球比赛中,其具体含意就是在一场比赛中,一名队员踢进对方球门三个或三个以上球。在1958年世界杯巴西对法国的半决赛中,贝利一人连入三球,淘汰了法国队,《贝利自传》将此次辉煌辟为一章节,题目就叫“帽子戏法”。“帽子戏法”的说法,在中国流行较晚,大约始于中译本《贝利自传》的问世。
另外,“帽子戏法”的应用范围也不限于体育领域,人们还用它来形容任何连续3次的成功。例如前英国首相撒切尔夫人,三度竞选连获成功,这史无前例的成就,美国《时代周刊》当时称之为“玛格丽特·撒切尔帽子戏法”。
3唐代肃宗年间,中原某地有一佳丽女子,名唤陈杏元.他家有株梅花树,
时当花期,正喷香吐艳。忽一日,无缘无故,那梅花树的枝儿蔫了,花儿落了。何故无风天雨花自残,陈杏元大惑不解。也在这一日,陈杏元在朝做官的父亲差人送来一位书童。这书童,聪明伶俐,才貌超人。后来得知,他原是被奸臣残害的忠良之后,名叫梅良玉。原来,梅花自败是应在了他的身上。这不禁使陈杏元内心里萌生了一种难以名状的感情……不久,他俩相爱了。谁知好景不长,他俩尚未成婚,北国南侵,唐王难以抵挡,就派美人去应付,选陈杏元到北国去和番……那时的邯郸是边陲重镇。凡到番邦去的人,一般都要登临邯郸的丛台,与社稷亲人垂泪相别。这样,陈杏元与梅良玉便也来在丛台之上……
这样,如今的丛台上便也仍然有着这样的八个大字:“夫妻南北兄妹沾襟”…… 或许是命运不济之人暗中相助吧?后来,当陈杏元泪别梅良玉,一步一回头,悲悲切切地就要到达番邦,路经一处悬崖断壁,痛不欲生跳崖寻死之时,她突然得救了。救她的,是一缕阴魂,是前朝也因前来和番到头来忧郁而死的王昭君的阴魂。那阴魂,背起陈杏元直送中原陈家,最终让她与梅良玉又成好事,喜结良缘……
这件事,感动了陈家院中的梅花树。就在梅陈完婚之日,那梅花树又二度重开,且花朵满枝,艳丽无比,馨香四溢……
足球中叫连进两个
4“乌龙球”源于英语的“OWN GOAL”一词,意为“自进本方球门的球”,香港球迷根据这个单词的发音,将其称为“乌龙球”。“自摆乌龙”是乌龙球的成语说法,它源于广东的一个民间传说:久旱之时,人们祈求青龙降下甘露,以滋润万物,谁知,青龙未至,乌龙现身,反而给人们带来了灾难。“摆乌龙”引用到足球赛场上,指本方球员误打误撞,将球弄入自家大门,不仅不得分,反而失分,这与民间传说的主旨十分吻合。“乌龙球”的高危人群应属于后卫和门将,因为他们是距离本方球门最近的队员,当然,在防守对方定位球的时候,好心回防的前锋或中场球员也极有可能弄巧成拙。乌龙无处不在,一切皆有可能,对于悬念迭生的足球比赛,适时的乌龙球恰如增鲜的味精一样让球迷大饱眼福,然而对于不慎炮制出那道黑 {MOD}轨迹的球员而言,他们极有可能为自己的一时疏忽付出惨痛的代价。
定义
由于足球比赛中双方球员拼抢非常激烈,足球在进门之前常常会本方的防守队员。足球经本方防守队员身体接触后进入球门的情况可以分为两种:其一,在对方球员进攻中,防守队员主动倒地铲球、跃起争顶头球企图破坏对方进攻,然而球却出乎预料地进了自家大门;其二,在对方球员进攻中,防守队员没有做任何防守动作而被动接触到对方的传球或射门,导致球入自家大门。两种情况,只有前一种情况下的进球才算是乌龙球,第二种情况的进球则应该记在进攻方球员的帐上
德比大战,现指同级别足球联赛来自同各城市的两只球队之间的比赛。因为同处一城,彼此为拥有更多的球迷、拥有更多的关注度等竞争激烈,比赛常常十分精彩,甚至火爆。偶尔也会用于形容来自同地区、甚至同国家球队的比赛。原指英国来自德比郡的马之间的比赛。
寻找“德比战”的来源并不是简单的事情。一百多年前,在现代足球和篮球还没有成型的19世纪,赛马是欧洲的第一运动。“德比”(DERBY)一词来源于英语,原指英国德比郡。德比是英国中部的一个城市(相当于中国一个省),以举行英国的大赛马会而著称。此项赛马会是在1870年由德贝伯爵创立,每年六月的第一个星期三在伦敦附近的EPSOM举行赛马,是英国非常有名的赛马大会之一。德比是举办赛马的地方,因为那里盛产名马,后来英国很多赛马都是出自德比,因而在英国赛马中往往是德比马在对抗。 1870年,“德比”(derby)这个词在体育界诞生时,就是出现在赛马比赛中。当时在英国最古老的舍瑞郡艾普森赛马比赛中,德比伯爵把“德比”引用于赛马,那是指同为3岁、体重也相同的两匹赛马之间的比赛,赛程为1.5英里。 19世纪初,足球尽管还没有发展为有组织的比赛,但在英格兰已是非常流行的体育运动,尤以德比郡为最(在足球发展进程发挥了重要作用,开了很多先河的诺丁汉森林俱乐部就在德比郡,包括护腿板以及球网等都是从这里开始第一次使用的),尽管规则并不完善,但德比郡中心城市德比市比赛已经很多,球迷数量也很大。1846年,德比市两支球队相约,每年6月的第一个星期二,举行一场比赛,这场比赛一开始只是地方性的,但随着时间的推移,逐渐在整个英格兰传播开来。德比大战的叫法于是传开了。而德比大战,对于推动足球规则的统一和1863年英格兰足总的成立,甚至1888年英格兰足球联盟和各级联赛的创立,都有着直接或者是间接的影响。 130年后的21世纪,赛马比赛仍在继续,但当人们再听到“德比”时已经是在足球场上了,被引用到两支同城球队之间的比赛,以形容比赛的激烈。也引申为足球地理上同城或邻居球队之间的对抗。后被引申到职业化的足球、橄榄球、篮球和冰球等俱乐部赛事中,演绎成“同城之战”。德比双方出于争夺球迷、拉拢赞助商的需要往往对比赛倾尽全力,媒体也尽力渲染。德比历史上的德比大战,经常伴随着金戈铁马的火并,曾涌现出一幕幕惊心动魄的“悲喜剧”。久负盛名的“同城双雄”包括意大利米兰城的国际米兰和AC米兰以及罗马城的罗马队和拉齐奥队等。英超有伦敦德比、曼彻斯特德比、伯明翰德比、利物浦德比等等;意甲有罗马德比、米兰德比、都灵德比;西甲有马德里德比、巴塞罗那德比;德甲的慕尼黑德比、鲁尔区德比;南美的德比也广泛存在:布宜诺斯艾利斯上演的德比只有白刀子进红刀子出;圣保罗德比更是无时无刻不在上演……可以说,足球因为德比而美丽,而美丽的足球则带给我们无穷的快乐。
这个说法源于19世纪70年代在英国广为流行的板球比赛。板球和美国的棒球相似,都要求投球手投掷的速度越快越好,对方击球越远越好。自有板球以来,凡进板球场观赛的球迷都严格遵守着一条规矩:一迈进球场大门便须脱帽,这意味着对球场上所有球员、裁判和观众的尊重。因此,帽子就代表了尊重。一般说来,如果一名投球手连续投出3个好球而将对方3名球员淘汰出局,是件相当神奇的事。如果碰到这样的情况,裁判便授予那个投手一顶帽子,作为一种至上的荣誉象征。简言之,“帽子戏法”的本意就是板球手连续用3个球得分而获得一顶帽子鼓励,这个词19世纪70年代才出现在印刷品中的。 后来,“帽子戏法”被引用到足球比赛中,其具体含意就是在一场比赛中,一名队员踢进对方球门三个球。在1958年世界杯巴西对法国的半决赛中,贝利一人连入三球,淘汰了法国队,《贝利自传》将此次辉煌辟为一章节,题目就叫“帽子戏法”。“帽子戏法”的说法,在中国流行较晚,大约始于中译本《贝利自传》的问世。 另外,“帽子戏法”的应用范围也不限于体育领域,人们还用它来形容任何连续3次的成功。例如前英国首相撒切尔夫人,三度竞选连获成功,这史无前例的成就,美国《时代周刊》当时称之为“玛格丽特·撒切尔帽子戏法”。